Главная  —  Общество   —   В Молдове предлагают перестать переводить Официальный…

В Молдове предлагают перестать переводить Официальный монитор на русский язык

Правительство готовит поправки, согласно которым нормативные акты будут переводить на русский язык только для портала Государственного реестра правовых актов legis.md. Без перевода останутся Официальный монитор, а также проекты поправок на ресурсах парламента, документы на правительственных сайтах.

Иными словами, переводить на русский будут только уже принятые законодательные акты и публиковать их в переводе только онлайн.

По предложению правительства, в районах и населённых пунктах, где нацменьшинства составляют значительную часть населения, местные власти будут переводить документы на русский в течение месяца после публикации в Официальном мониторе, но до их вступления в силу.

«Существует такое условие, что на этапе представления нормативного акта для публикации он должен сопровождаться переводом нормативного акта на русский язык», — пишет правительство, указывая на положения законов №100/2017 и №173/1994 о порядке публикации нормативных актов.

«Перевод текстов нормативных актов на русский язык нужен для доступности нормативной базы для русскоязычных лиц. Но русская версия текстов не имеет юридической силы […] Предлагается обнародовать перевод нормативных актов на русский язык только в Государственном реестре правовых актов legis.md. В связи с темпами развития информационных технологий и небольшим количеством подписчиков на бумажную русскоязычную версию Официального монитора (около 260 человек). Отметим, что Рамочная конвенция о защите меньшинств не обязывает подписавшие её государства обеспечивать вступление в силу правовых актов их публикацией на языках национальных меньшинств, проживающих на территории государства.

Более того, в Молдове проживают много меньшинств, таких как болгары, ромы, евреи, русские, украинцы, поляки и т.д. С одной стороны, несправедливо отдавать предпочтение одному нацменьшинству, а с другой, нерационально переводить нормативные акты на языки всех меньшинств, проживающих на его территории», — говорится в пояснительной записке к проекту поправок.

Читайте также:

nokta