Румынский – первый иностранный?
Изучение государственного языка в Гагаузии
«Сколько языков ты знаешь, столько раз ты живёшь», - заключил на стыке веков немецкий писатель и мыслитель Гёте. Согласно этой логике, куррикулум Республики Молдова уготовил гимназистам и лицеистам АТО Гагаузия, как минимум, четыре жизни.

Тем не менее, современные учащиеся доуниверситетского образования в Гагаузии являются скорее полиглотами поневоле или же по воле случая: родиться и/или вырасти на территории, которая отличается не только этническим, но и лингвистическим многообразием.

Несмотря на обилие законодательных актов, в том числе и в сфере образования, до сих пор проблема осознанного и качественного владения румынским (он же государственный) языком учениками гимназий и лицеев АТО Гагаузия не преодолена в полной степени.

Румынский язык порой воспринимается ими, как первый иностранный, в сравнении с русским - де-факто языком межличностного и бытового общения, а также с родным языком (гагаузским или болгарским) - маркером этнической идентичности, и английским, который априори является иностранным языком.

Языковая политика Молдовы: законы
Попытка регламентирования языкового разнообразия на территории Молдовы, тогда ещё Молдавской ССР, была предпринята впервые 30 лет назад Законом № 3465 "О функционировании языков на территории Молдавской ССР". В 2018 году Конституционный суд Республики Молдова признал данный законодательный акт устаревшим.
Законы РМ и АТО Гагаузия,
регулирующие функционирование языков
1 СЕНТЯБРЯ 1989 г. — 4 ИЮНЯ 2018 г.
ЗАКОН "О ФУНКЦИОНИРОВАНИИ ЯЗЫКОВ НА ТЕРРИТОРИИ МОЛДАВСКОЙ ССР". В 2018 ГОДУ ПРИЗНАН КС УСТАРЕВШИМ
«ст. 18 - Молдавская ССР гарантирует право получать дошкольное воспитание, общее среднее, среднее специальное, профессионально-техническое и высшее образование на молдавском и на русском языках и создает условия для реализации права граждан других национальностей, проживающих в республике, на воспитание и обучение на родном языке (гагаузском, украинском, болгарском, иврит, идиш и др.). ст. 21 - В учебных заведениях всех ступеней обеспечивается изучение в качестве учебного предмета молдавского языка - в классах и группах с русским или другим языком обучения (для учащихся гагаузской и болгарской национальности - в объеме, необходимом для общения) и русского языка - в классах и группах с молдавским или другим языком обучения».
29 ИЮЛЯ 1994 г.
КОНСТИТУЦИЯ РЕСПУБЛИКИ МОЛДОВА
Конституция установила в качестве государственного языка «молдавский язык, функционирующий на основе латинской графики», а также факт, что «государство признает и охраняет право на сохранение, развитие и функционирование русского языка и других языков, используемых на территории страны» и «обеспечивает в соответствии с законом право лица на выбор языка воспитания и обучения» - ст.13.
23 ДЕКАБРЯ 1994 г.
ЗАКОН ОБ ОСОБОМ ПРАВОВОМ СТАТУСЕ ГАГАУЗИИ (ГАГАУЗ ЕРИ)
В лингвистическом плане специфическим для территории АТО Гагаузии в составе демократической Республики Молдова является ст. 3. Закона об особом правовом статусе Гагаузии (Гагауз Ери): «Официальными языками Гагаузии являются молдавский, гагаузский и русский языки. Наряду с официальными языками на территории Гагаузии гарантируется функционирование и других языков».
21 ИЮЛЯ 1995 г.
ЗАКОН ОБ ОБРАЗОВАНИИ
«ст. 8 - Язык преподавания (1) Государство обеспечивает в соответствии с Конституцией и статьями 18, 19 и 20 Закона о функционировании языков на территории Республики Молдова право на выбор языка обучения и воспитания на всех уровнях и ступенях образования. (2) Право граждан на воспитание и обучение на родном языке обеспечивается созданием необходимого количества учебных заведений, классов, групп, а также условий для их функционирования. (3) Изучение государственного языка Республики Молдова является обязательным во всех учебных заведениях. Требования к преподаванию и изучению государственного языка устанавливаются государственным образовательным стандартом. Ответственность за обеспечение процесса изучения государственного языка во всех учебных заведениях возлагается на Министерство просвещения и органы местного публичного управления».
19 ИЮЛЯ 2001 г.
ЗАКОН О ПРАВАХ ЛИЦ, ПРИНАДЛЕЖАЩИХ К НАЦИОНАЛЬНЫМ МЕНЬШИНСТВАМ, И ПРАВОВОМ СТАТУСЕ ИХ ОРГАНИЗАЦИЙ
«ст. 6 (2) - Для обеспечения образовательного процесса в учебных заведениях с полным или частичным преподаванием на языках национальных меньшинств государство содействует разработке программ и учебно-методической литературы, подготовке педагогических кадров, а также сотрудничает в этой области с другими странами». В том же законодательном акте в соответствии с реалиями 2001 года указано, что «лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, и их организации имеют право в соответствии с законом создавать частные дошкольные учреждения и учебные заведения всех уровней. Изучение молдавского языка и литературы, а также истории Молдовы во всех учебных заведениях является обязательным - ст. 6 (4)»
17 ИЮЛЯ 2014 г.
КОДЕКС ОБ ОБРАЗОВАНИИ
Кодекс об образовании, разработанный в 2014 году в бытность Майей Санду министром образования, вводит синтагму «румынский язык», в соответствии с решением КС от предыдущего года о государственном языке Республики Молдова, а также устанавливает следующие положения о языке преподавания в системе образования: «ст. 10 (1) - В системе образования учебный процесс осуществляется на румынском языке или, в меру возможностей образовательной системы, на языках национальных меньшинств или на одном из языков международного общения. (2) Государство гарантирует конституционное право родителей и учащихся на выбор языка обучения на всех уровнях обязательного обучения, в зависимости от возможностей системы образования. (3) Изучение румынского языка обязательно во всех образовательных учреждениях любого уровня и регламентируется государственными образовательными стандартами. (4) Государство обеспечивает условия, необходимые для изучения румынского языка во всех образовательных учреждениях, в том числе за счет увеличения доли дисциплин, изучаемых на румынском языке в общеобразовательных учреждениях с другим языком преподавания».
фото: strana.lenta.ru; justice.gov.md; nokta.md; noi.md; basarabia.md; mecc.gov.md
"Обидно, что на улицах не слышна румынская речь"
Если румынская речь часто звучит на улицах столицы Гагаузии и в Вулканештском районе, учащимся Чадыр-Лунгского района порой сложно компенсировать отсутствие языковой среды четырьмя часами румынского языка и литературы в неделю.
Девятиклассница Диана, уроженка Сорок и учащаяся 9 класса гимназии им. П. Казмалы, мун. Чадыр-Лунга, говорит, что программа для алолингвов в сравнении с программой для румынских школ на территории страны очень легкая и признается, что в городе не слышна румынская речь: «Румынский язык тут не распространен. На улицах людей, которые разговаривают на румынском языке очень мало и это обидно, потому что это все равно Молдова».
До переезда в Гагаузию, Диана училась в молдавской школе в Сороках и со сверстниками общалась на румынском языке. «Сейчас же, когда я отвечаю на румынском, все смотрят на меня с таким взглядом, как будто я отвечаю на немецком или другом иностранном языке. Так как я знаю румынский, я боюсь не ошибиться, все знают, что я знаю язык», - добавляет Диана.
17 декабря в гимназии им. П. Казмалы (мун. Чадыр-Лунга) к 660-летию Молдавского княжества в кабинете румынского языка был проведен открытый урок. На вопросы, что для вас есть родина, ученики отвечали на румынском: моя семья, мой родительский дом, дедушка и бабушка, наш дружный народ, место, где родились мои мама с папой.
Преподаватель румынского языка гимназии Римма Букина рассказывает, что отношение к изучению государственного языка, по сравнению с 1990-ми гг., изменилось почти на 90 % в позитивную сторону. Самое главное, для неё, как учителя, - это то, что дети понимают о чем она говорит им на уроках. А язык можно практиковать и впоследствии.
Восьмиклассник Олег, отец которого молдаванин, после урока рассказывает: «Дома разговариваем на русском, румынский я понимаю, изучаю его, чтобы выучить. Он мне пригодится, если здесь останусь. Но я пока не решил».
"Четыре часа для румынского - недостаточно"
По мнению Виорики Петкович, преподавателя румынского языка теоретического лицея Orizont (мун. Чадыр-Лунга) ещё в 2000-е гг. отношение детей было негативным к румынскому языку, «тогда они не любили этот язык», а сейчас отношение к румынскому языку изменилось: «родители стали заинтересованы, это передалось и детям, потому что чувствуют, что им это нужно».
Виорика рассказывает, что дети думают, что они выучатся и уедут отсюда, и румынский им не нужен: «Когда говоришь им, что это язык твоего государства, как не знать язык своего государства, а ребенок отвечает: «Я не буду здесь жить и работать». И я прошу их, спросите своих родителей, которые работают в различных учреждениях. Некоторые ребята не верят, а потом приходят и говорят: «Да, у моей мамы на работе все документы на румынском языке». Я всегда им говорю, хотите стать кем-то, хотите подняться по карьерной лестнице, без государственного языка – это трудно. И они заинтересованы, но и в оценках заинтересованы… Мы учим, чтобы сдать экзамен, мы учим, чтобы сдать бакалавр, но и в голове что-то остается».
Виорика Петкович не согласна с высказываниями о том, что в Гагаузии не хватает специалистов, а румынский язык не преподается на должном уровне: «У нас просто нет времени, четыре часа в неделю недостаточно. В учебнике много тем… Проблема всех нас, что нет практики. Дети запоминают сообщения, которые приходят им на телефоны от мобильных операторов, запоминают «Abonatul se află…», если закончились деньги на счету, они знают, как звучит эта фраза, потому что они этим интересуются. А в другом месте у нас негде, потому что вывески почти все на русском. Хотя были баннеры на румынском, так дети запоминали целые выражения и иногда использовали их в своих сочинениях. Все, что они видят – они запоминают, поэтому, когда даем задания, даем на запоминание, самостоятельную работу, прослушивание аудио… Сейчас есть интернет. Только нет времени на это все, было бы побольше часов румынского, хотя бы у нас, здесь, в Гагаузии, было бы очень хорошо».
Кто виноват и что делать?
Осознание необходимости преодолеть языковой барьер и мотивировать учеников автономии на изучение государственного языка существует не первое десятилетие, несмотря на то, что единой концепции пока не выработано ни на национальном, ни на региональном уровнях.
"Башкан: В Гагаузии нет условий для изучения государственного языка"
Так озаглавила публикацию в facebook по итогам участия во Втором форуме этносов "Мое сердце - Молдова", прошедшем в ноябре 2019 года, башкан автономии Ирина Влах.
"Центральные власти систематически игнорируют потребности жителей Гагаузской автономии, которые хотели бы изучать молдавский язык и расширять сферу применения гагаузского языка", - написала Ирина Влах.
Однако в Гагаузии осуществляются отдельные инициативы по популяризации румынского языка, как например проект по обучению детей дошкольного возраста автономии родному и государственному языку, который был реализован Ассоциацией европейских тренеров АНТЕМ в два этапа с 2015 года в 20 детских садах Гагаузии. Тогда в проекте приняли участие 481 ребенок с родителями.
На данный момент рассматривается вопрос о выделении финансирования из бюджета автономии для расширения и реализации 3-го этапа Программы «Параллельное изучение румынского и гагаузского языков в детских садах Гагаузии».

фото: Radio Europa Liberă
«В Гагаузии на сегодняшний день функционируют три учебных заведения с молдавским языком обучения: Комратский лицей им. М. Еминеску, Вулканештский лицей «Лучафэрул» и лицей им. Г. Виеру в с. Русская Киселия», - сообщает сайт Главного управления образования Гагаузии.
В Главном управлении образования автономии также обсуждается вопрос об открытии 1-го класса с обучением школьников на государственном языке в новом 2020-2021 учебном году в Чадыр-Лунгском теоретическом лицее №2.
«Этот вопрос был обсужден в рамках рабочей встречи начальника Главного управления образования Гагаузии Наталии Кристевой с директором ТЛ №2 Валентиной Чеботарь. Начальником Управления образования было отмечено, что одним из приоритетных направлений в области образования в Гагаузии является развитие и изучение гагаузского и молдавского языка», - сообщается в пресс-релизе ведомства от 17 декабря 2019 г.
«Данный вопрос актуален для всех уровней органов публичного управления, именно поэтому местные органы власти также ходатайствуют об открытии классов с молдавским языком обучения в Чадыр-Лунгских учебных заведениях. Разрешение этого вопроса будет способствовать комплексному и системному подходу при реализации государственной политики по улучшению качества изучения молдавского языка в общеобразовательных учреждениях Гагаузии», - приводит ведомство слова руководителя ГУО Гагаузии Натальи Кристевой.
Тем не менее, отдельные инициативы пока не могут справиться с существующей ситуацией в комплексном масштабе.
Учениками школ и лицеев Гагаузии румынский язык порой воспринимается не как государственный язык, знание которого – долг каждого гражданина Республики Молдова, а как ещё один предмет из длинного списка, в котором и так уже фигурируют три языка.
Нехватка времени, среды, мотивации и устойчивой эмоциональной привязанности учеников к языку в контексте обучения румынскому в автономии становятся не менее важны, чем законодательные рамки и политические декларации.
Текст, фото: Алина Михалкина